北京看白癜风哪间医院最权威 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/sfxbdf/《经济学人》双语:非洲的数字革命是什么?
原文标题:
AfricantechSeedingthecloudThedigitalrevolutionwillbegroundedinfibre,steelandconcrete非洲科技投资数据云
数字革命将以纤维、钢铁和混凝土为基础
DatacentresaretakingrootinAfrica
数据中心在非洲扎根
[Paragraph1]INTHENAMANVEindustrialparkontheedgeoftheUgandancapital,Kampala,trucksrumblethroughthedust,ladenwithsteel.Sacksofcoffeepileupinwarehouses.
在乌干达首都坎帕拉边缘的纳曼韦工业园区,满载钢铁的卡车隆隆驶过尘土。一袋袋的咖啡堆放在仓库里。
AndatRaxiodatacentre,whichopenedthisyear,alocalcorneroftheinternetisencasedinrowsofgleamingracks.
在今年开业的Raxio数据中心,当地互联网的一隅被一排排闪闪发光的货架包围着。
Reachout,andyoucantouchthecloud.伸出手,你就能触摸到云。
[Paragraph2]MostofAfrica’sdataarecurrentlystoredelsewhere,zippingdownunderseacablesthatoftenmakelandfallintheFrenchcityofMarseille.
目前,非洲的大部分数据都通过海底电缆传输储存在其他地方,这些电缆通常会在法国马赛市登陆。
Fromthecontinent’ssoutherntipitcantakemillisecondsforamessagetoreachEuropeandback—longenoughtofrustratepeopletryingtotradesharesorplaygames.
从非洲大陆的最南端,一条信息到欧洲往返时间需要毫秒——这么长的时间足以惹恼那些交易股票或玩游戏的人。
Butaflurryofinvestmentindatacentresisnowbringingtheinternetclosertousers,layingthegroundforadigitalrevolution.但现在,一股对数据中心的投资热潮正在拉近互联网与用户的距离,为一场数字革命奠定了基础。
[Paragraph3]Anupheavalisoverdue.
一场剧变正姗姗来迟。
AfricahasmoreinternetusersthanAmerica,butonlyasmuchdata-centrespaceasSwitzerland.
非洲的互联网用户比美国多,但数据中心的空间却只有瑞士那么大。
Demandissoaringasmorepeoplegetonline.
随着越来越多的人上网,需求也在飙升。
Sincecapacityonthecontinenthasdoubledtoaroundmegawatts(powerusageisa