胆囊息肉

注册

 

发新话题 回复该主题

趣味英语落井下石雪上加霜伤 [复制链接]

1#
北京白癜风治疗医院 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/nxbdf/

#

汉语中说某人看见别人限于某种困境或危险中时,不伸手去帮忙,反而加以陷害,让人的情况更加严重时,有这么几个成语可以表达:

如果是有人掉进陷阱里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头,我们可以说“落井下石”。语出唐·韩愈《柳子厚墓志铭》:“落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。”

2.如果是遭遇雪害又碰上霜害,即害上加害,我们可以说“雪上加霜”。

3.“伤口撒盐”是什么说法呢?原来在消毒药水尚未发明之前,人们将盐撒在伤口上面来消毒,后来人们用这个成语来表达某人深感羞愧懊悔或受挫之际,还要以言语或行动来侮辱伤害他。这与“落井下石”和“雪上加霜”有相通之意。

好了,说了这么多的中文成语,英语中到底哪个意思是与其对应的?

Rubsaltintosomeoneswounds,对了,就是跟”伤口撒盐“完美地重合起来了,“落井下石”和“雪上加霜”也可以用英文这么表示。

例如:

Couldyoupleasestoplaughingsoloudly?YouarerubbingsaltintomywoundsbytellingmehowridiculousIamnow.你能不能停止大笑?你这是在我的伤口上撒盐,告诉我现在是多么滑稽可笑。

Internettrollslikeattachingpeopleontheinternet,especiallyenjoyrubbingthesaltintopeopleswounds.键盘侠喜欢在网络上攻击人,还特别享受在人们的伤口上撒盐。

希望大家都不要做这种”伤口撒盐“的行为,共同构建一个安全有序的上网环境。

想了解更多精彩内容,快来

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题