胆囊息肉

注册

 

发新话题 回复该主题

spillthetea是倒茶别误 [复制链接]

1#
北京哪家医院治疗白癜风好 https://myyk.familydoctor.com.cn/2831/schedule_111461_1/

最近,网上娱乐新闻被炒得沸沸扬扬,议论纷纷,学习工作之余,你是不是也忙着当吃瓜群众呢?有的网友情绪激烈,有的网友坐等看戏,也有的网友默默潜水,各种观点不一,“瓜”延伸为热点新闻、八卦事件或别人的隐私的意思,而“吃瓜”则有分享八卦的意思,我们在吃瓜的同时也要学会保持理性,不信谣不传谣,不人云亦云。那么你知道“吃瓜”用英语怎么说吗?

spillthetea

平常走在路上,偶尔会听到有外国人说"Didyouheartheteaaboutsomeone?"你是不是也翻译成“你听说过关于他的茶吗?”其实,在英语中,“tea”也不仅仅是表示“茶”,和我们常说的“吃瓜”一样,相当于gossip娱乐八卦。

例句:DidyouheartheteaaboutJack?

你有听说有关杰克的八卦吗?

那么“spillthetea“在这里就代表“爆料,吃瓜”,spill有(非正式)说出秘密的含义。

例句:

-Okaygirls,itstimetospillthetea.姐妹们吃瓜了!

-Whatteadoyouhave?你有什么瓜?

-IhaveteaonXX.我有XX的瓜。

tellmeallthedirt

在老友记中,"tellmeallthedirt"也是用来表示八卦,“告诉我一些八卦”在这里dirt除了表示灰尘,污垢以外,还可以表示流言蜚语。英文解释为Ifyousaythatyouhavethedirtonsomeone,youmeanthatyouhaveinformationthatcouldharmtheirreputationorcareer.

例句:Comeon,tellmeallthedirt.

好了,是时候爆料了。

还有看客,观众在英文中也有几种表达,一起来看看。

1.netizens/Internetusers网民

2.audiences观众,看戏的

3.ordinarysocialmediafans普通的社交媒体粉丝

4.watermelon-eatingspectators一个观看活动(尤其是体育赛事)但不参与的人(可指吃瓜群众)

还有哪些其他吃瓜相关词语呢?欢迎大家在评论区留言讨论。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题